Russian Translation Of Pirkei Avot Opens Doors For Spiritual Growth – Hebrew

מוכה על-ידי בגידה מחבריו ופתלתלות הגורל, אלכס ווינר לעולם לא ציפה שספר יהודי בן אלפיים שנה יוכל להצית מחדש את רוחו ■ לפני שנתיים, חבר מודאג סחב אותו למרכז חב”ד העולמי 770 בברוקלין, ניו-יורק, בתקופת הימים הנוראים. “הוא אמר שאני יכול להתפלל, להניח תפילין, לתת צדקה ואולי ארגיש טוב, שיחזר ווינר ■ במרחב הגדול בו נשמע זמזום פסוקי תורה של לומדים ואורחים רב-לשונים, ווינר פגש את הת’ דוד אוקינוב, מפעילי פר”י ■ כשדוד הציע לו תדפיס דק של “פרקי אבות”, ווינר לקחו מתוך סקרנות, אפילו ייאוש

מוכה על-ידי בגידה מחבריו ופתלתלות הגורל, אלכס ווינר לעולם לא ציפה שספר יהודי בן אלפיים שנה יוכל להצית מחדש את רוחו.

לפני שנתיים, חבר מודאג סחב אותו למרכז חב”ד העולמי 770 בברוקלין, ניו-יורק, בתקופת הימים הנוראים. “הוא אמר שאני יכול להתפלל, להניח תפילין, לתת צדקה ואולי ארגיש טוב יותר”, שיחזר ווינר.

במרחב הגדול בו נשמע זמזום פסוקי תורה של לומדים ואורחים רב-לשונים, ווינר, יליד קייב ונגן אבוב שהתאמן בקונסרבטוריון במוסקבה, פגש את הת’ דוד אוקינוב, מפעילי פר”י – ארגון חב”די וותיק הפועל עם יוצאי מזרח אירופה.

“אני לא יכול להגיד שחיפשתי דת, אבל כן חיפשתי תמיכה”, ווינר מספר. כשדוד הציע לו תדפיס דק של “פרקי אבות”, ווינר לקחו מתוך סקרנות, אפילו ייאוש.

בדפים אלו, ווינר מצא שפע של חכמה יהודית, הדרכה אתית והוראות מורליות. אמרות עתיקות כמו “לא עליך המלאכה לגמור, ולא אתה בן-חורין להיבטל ממנה” (פרק ג’, ט”ז) או “איזהו חכם? הלומד מכל אדם” (ד’, א’) עשו עליו רושם מיידי.

“גיליתי שההבנה שלי ביהדות הייתה פרימיטיבית. עכשיו אני רואה אותה מורכבת, מלאה ברעיונות שיעברו שנים עד שאבין אותן בשלימות, וזהו המתנה הכי גדולה כי היא דחפה אותי לתור אחר יידע”.

פרץ של אוויר צח

כשם שפרקי אבות פקחו את עיניו של ווינר לעושרה של מסורתו, בארגון פר”י מקווים שיהודים נוספים דוברי-רוסית יוכלו להעשיר את עולמם בתרגום החדש של דברי חז”ל לשפה הרוסית.

במסגרת שיתוף-פעולה בין פר”י ושמי”ר, אגודת מדענים יהודים-רוסים בישראל, בראשות הפרופסור ר’ ירמיהו ברנובר ור’ בצלאל שיף, הספר החדש כבר זכה להתעניינות בקרב קבוצות לימוד, ספריות פרטיות ויחידים המעוניינים בלימוד בשפת-אימם.

חברים מכובדים הנמנים בהתאחדות בוגרי פר”י מר מיכאיל פילימונוב, מר גרגורי רייכער ומר וואדים לוסילביץ’ תרמו את ההדפסה החדשה.

בשמירת הסטנדרטים הגבוהים של פר”י ושמי”ר הנראים לעין ביותר ממאה פרסומים קודמים, ספר פרקי אבות החדש הוא הרבה יותר מאשר תרגום מילה במילה מאת הרב נחום זאב רפפורט. תחת פיקוחו המהימנה של העורך הראשי פרופסור ברנובר, בספר מופיע ציטוטים מהפירושים המרכזיים הקלאסיים – רש”י ור’ עובדיה מברטנורא, ועד לפרשנים בני זמנינו – ובמיוחד אלה של הרבי מליובאוויטש.

“הספר הזה מיועד לכל יהודים, לא חשוב איזה רקע חינוכית או רמה של שמירת מסורת יש להם”, אומר הרב מאיר אוקינוב, יו”ר מוסדות פר”י. “ההוראות האתיות בפרקי אבות הם פרץ של אוויר צח בעולם שבו התפתח מכנה משותף ירוד, מקולקל ושאנן, של התנהגות”.

השינוי של אלכס

אוהדים בולטים של הפרסום החדש התכנסו במרכז פר”י בברוקלין בשבת אחר-הצהריים.

קבוצת הלומדים המונה 30 איש מתכנסת כבר שנים להתעמק בספרי יהדות. עתה, בעונה המסורתית של לימוד פרקי אבות, התובנות בספר החדש יצר דיונים מעוררי מחשבה במהלך הלימוד, לדברי ראש הקבוצה הרב יוסף וולוביק.

הרב וולוביק, איש מרכזי במחלקת לימודים למבוגרים בפר”י, משמש כגבאי בבית-הכנסת של הארגון בשכונת קראון-הייטס של ברוקלין, בית-הכנסת הרוסי הראשון שנוסד בארה”ב.

תרגום ברוסית זמין משנה את הדינמיקה בינו לבין משתתפי שיעורו. “הם מסתכלים על הטקסט ומנתחים אותו בעצמם”, הרב אומר. במקום אווירה של מורה-תלמיד, הכיתה “לומדת יחדיו כמו אצל חברים, וכולם משתתפים”.

עבור אלכס ווינר, פרקי אבות הייתה רק ההתחלה. בהנחיית רבני פר”י, הוא התקדם בלימודי קודש ומספר כי כעת הוא מרגיש “שאני נמצא במצב שאני יכול להעריך את התורה שהעם שלי קיבל כמתנה, ושעלי להקדיש את זמני ללימוד חוכמותיה”.

הוא לקח על עצמו ללמוד את התורה, שורה שורה, פרק פרק. השנה, הוא פגש את הרב אוקונוב עם חדשות טובות נוספות. הוא סיים את מסלול לימוד ראשון בתורה ולהפתעתו, העם היהודי כולו חגג יחד עימו. מבלי כוונה או תכנון, ווינר השלים את התורה בחג שמחת-תורה.

Thank You

Successfully Processed your Donation

SHARE
Facebook
Twitter
LinkedIn