Прочитайте эту статью на Chabad.org
С выходом на этой неделе сборника речей Ребе, праведной памяти раввина Менахема М. Шнеерсона, русскоязычная аудитория теперь может претендовать на учения Ребе, касающиеся каждого из 54 разделов Торы.
Изданный совместно издательством FREE Publishing House в Нью-Йорке и базирующейся в Иерусалиме SHAMIR, Ассоциацией религиозных ученых и профессионалов из Советского Союза и Восточной Европы, 172-страничный труд представляет собой отредактированные беседы Ребе, посвященные книге Второзаконие. Текст, который объединяет четыре других тома Ликутей Сихот Перевод, соответствующий книгам от Бытия до Числа, был выполнен раввином Иегудой Векслером, работавшим под руководством профессора Германа Брановера, основателя SHAMIR и главного редактора его издательского подразделения.
Раввин Мейер Окунов, председатель FREE, Друзей беженцев Восточной Европы, сказал, что русскоязычные продолжают использовать молитвенники и Библии этой организации, напечатанные на их родном языке. Но растущий спрос на более возвышенные произведения хасидской мысли привел к тому, что учреждение, которое по настоянию Ребе было основано в 1969 году для оказания духовной поддержки русским иммигрантам, приступило к переводу хасидских дискурсов более двух десятилетий назад.
Сборник бесед, упорядоченных в соответствии с еженедельным чтением Торы, появился на книжных полках только в конце 1990-х годов.
«Наш первый том был опубликован в 1998 году и с тех пор переиздавался трижды общим тиражом более 12 000 экземпляров», — сообщил Бецалель Шиф, директор SHAMIR.
Окунов добавил: Дай Бог, если спрос останется достаточно высоким, мы продолжим выпускать новые объемы.
Проект является продолжением нескольких издательских усилий, направленных на распространение публичных учений Ребе, которые он читал на регулярных встречах в штаб-квартире Всемирной организации Любавич в Бруклине, штат Нью-Йорк. Первый том на идише Ликутей Сихот был выпущен издательским обществом Кехот в 1962 году. Затем последовали дополнительные выпуски, некоторые из которых были на иврите, в общей сложности 39 отдельных томов.
Sichos на английском языке, еще одно издательство Хабад-Любавич, начало выпускать английские переводы избранных бесед под названием Ликутей Сихот титул в 1980 году.
Окунов отметил, что аудитория продолжает расти по мере того, как все больше российских евреев узнают о своем наследии, независимо от того, живут ли они в Соединенных Штатах, Европе, Израиле или бывшем Советском Союзе.
Мы хотим, чтобы еврейские книги были в каждом российском доме, сказал он. Но мы также уделяем особое внимание библиотекам, общинным центрам и домам Хабада.